
Easy-to-Learn
"Talk sometimes in a foreign language, not to forget how bad you know it."
- Boleslav Paszkowski
Languages
ITALIAN
Vito Carleone created by Mario Puzo (1920 –1999) oversees a business founded on gambling, bootlegging, and union corruption, but he is known as a generous man who lives by a strict moral code of loyalty to friends and, above all, family. He is also known as a traditionalist who demands respect commensurate with his status; even his closest friends refer to him as "Godfather" or "Don Corleone" rather than "Vito".
Vito prides himself on being careful and reasonable, but does not completely forsake violence. When his godson, singer Johnny Fontane, wants to be released from his contract with a bandleader, Vito offers to buy it out, but the bandleader refuses. Vito then threatens to kill the bandleader unless he releases Fontane for a much smaller sum. Later, when movie mogul Jack Woltz refuses to cast Fontane in a film role that could revitalize his waning career, Vito has Woltz's champion race horse killed and the horse's severed head placed in Woltz's bed as a warning. In the novel, it is understood that when Vito offers to reason with someone, it should be taken as a warning - and if that warning goes unheeded, the person is likely to pay with his life.
See more facts here

UNIT 3: Physical Characteristics
English
Italian:
Transcription:
Dialogue 2
You: - .................../e.g. Good morning/!
................../How are you doing/?
Don Carleone: - Buongiorno! Sto bene grazie. Et lei?
You: - ................../e.g. Very good, thank you/.
Don Carleone: - Come si chiama?
You: - .................../My name is... e.g. Al pacino/
Don Carleone: - Piacere. Lei è molto bello!
Al Pacino: - Pardon?
Please meet Vito Corleone,
a fictional character in Mario Puzo's novel The Godfather
and in Francis Ford Coppola's film series based on the novel.
Vito Corleone is the head of the Corleone crime family –
the most powerful Mafia family in New York City.
He is depicted as an orphaned Sicilian immigrant
who builds a Mafia empire.
Now, let's greet him.
He said "you are very pretty".
Let's see how someone's appearance
can be described for you could compliment him back.
Here are some examples:
I am strong
Io sono forte
['io ˈsono 'fɔrte]
You (sing.) are weak
Tu sei debole
[tu sɛj 'debole]
She is small
Lei è piccola
['lɛj ɛ 'pik:ola]
Now, you are ready
to compliment
the Godfather back.
We are not fat
Non siamo grossi
[non ˈsjamo 'grɔs:i]
English
Italian:
Transcription:
You (pl.) are not slim
Non sono sottili
[non sono so't:ili]
Now, let's continue and put
this creepy conversation
to an end.
They are ill
Loro sono malati
['loro ˈsonoma'lati]
Dialogue 3
He is big
Lui è grande
['luj ɛ ˈɡrande]
English
Italian:
Transcription:
We are healthy
Noi siamo sani
['noj ˈsjamo 'sano]
She is not ugly
Non è brutta
[non ɛ ˈbrutta]
He is not pretty
Non è bello
[non ɛ ˈbɛllo]
Dialogue 1
Don Carleone: - Lei è molto bello.
Al Pacino: - ............../Thank you/.
..................../And you are big/.
Don Carleone: - Eh?
English
Italian:
Transcription:
Ok, "you are big" is not really a compliment.
Now, let's learn how to say that someone is not big.
Negative Sentence
The Italian equivalent of the English phrase
"s/he is not" is
"non è"
Here are some examples:
Don Carleone: - Eh?
Al Pacino: - .................../You are not big/.
..................../You are pretty/.
Don Carleone: - Grazie. Arrivederci.
Al Pacino: - ..................../e.g. Goodbye to you/.

Italian Adjectives
In Italian an adjective agrees in gender and number with the noun it modifies.
In Italian there are two groups of adjectives:
those ending in -o and those ending in -e.
Adjectives ending in -o
in the masculine have four forms:
Maschile Femminile
Singolare -o -a
Plurale -i -e
Ex.:
il libro italiano la signora italiana
i libri italiani le signore italiane
Adjectives ending in -e
are the same for the masculine and the feminine singular.
In the plural, the -e changes to -i.
Ex.:
il ragazzo inglese /the English boy/
la ragazza inglese /the English girl/
i ragazzi inglesi /the English boys/
le ragazze inglesi /the English girls/
Missing Subject Pronouns
In Italian the subject is often omitted, as the verb can give sufficient information. Personal subject pronouns are far less used than in English.
They are used only when there is a need for clarity or a wish to emphasize the pronoun itself.
Ex.:
Piove /It is raining/
No need to mention it.
Vengo subito /I come soon/
No need to mention I.